El libro de la almohada / Por Sei Shônagon ; traducido por Iván Augusto Pinto Román [y dos traductores más]

By: Shônagon, Sei [Autor(a)]
Contributor(s): Pinto Román, Iván augusto [Traductor(a)] | Gavidia Cannon, Oswaldo [Traductor(a)] | Shimono, Hiroko Izumi [Traductor(a)]
Material type: TextTextLanguage: Spanish Series: Orientalia: Núnmero 6Publisher: Perú: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú, 2002Edition: Primera ediciónDescription: 534 páginas: 21 cmContent type: Texto Media type: no mediado Carrier type: volumenISBN: 9972424588Subject(s): Poema | Poesía | Literatura de ficción | Antología | Forma y género literario | Literatura | Literatura Japonesa | Período HeianDDC classification: 895.6
Incomplete contents:
El libro de la almohada de la dama Sei Shónagon. — Prefacio. — Nota Limitar. — Prólogo. — Haru wa akebono. — Koro wa. — Mutsuki tsuitachi wa. — Katokotonarumono no. — Omowamu-ko wo. — daijin Narimasa ga ie ni. — Ue ni saburau onneko wa. — Mutsuki tsuitachi, yayoi mikka wa. — Yorokobi sósuru. — Imadairi no higashi wo ba. — Yama wa. — Mine wa. — Hara wa. — Ichi wa. — Fuchi wa. — Umi wa. — Watari wa. — Misasagi wa.
Abstract: Mil años atrás aproximadamente, en la época Heian, la familia imperial y la nobleza crearon una elegante y exquisita cultura. La autora de El Libro de la Almohada, Sei Shónagon, vivió en una época así. Durante siete años aproximadamente, desde cumplidos los veintiséis hasta mediada la treintena, sirvió como nyóbó o dama de honor de la consorte mayor o chúgú del emperador Ichijó, llamada Sadako o Teishi. En su calidad de menina o dama de honor, Sei Shónagon era responsable de atender a la chúgú , y a la vez era una colaboradora cercana encargada de transmitirle diferentes historias, acontecimientos y experiencias que ayudaran a su formación y educación. Por lo tanto, ocupaba un puesto que exigía no sólo abundantes cono-cimientos sino también grandes habilidades y talento en diversos campos.
List(s) this item appears in: 04. INGRESO ABRIL 2019
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Home library Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
Libros Libros
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 895.6 Sh75 (Browse shelf) Available 01-011100
Total holds: 0

El libro de la almohada de la dama Sei Shónagon. — Prefacio. — Nota Limitar. — Prólogo. — Haru wa akebono. — Koro wa. — Mutsuki tsuitachi wa. — Katokotonarumono no. — Omowamu-ko wo. — daijin Narimasa ga ie ni. — Ue ni saburau onneko wa. — Mutsuki tsuitachi, yayoi mikka wa. — Yorokobi sósuru. — Imadairi no higashi wo ba. — Yama wa. — Mine wa. — Hara wa. — Ichi wa. — Fuchi wa. — Umi wa. — Watari wa. — Misasagi wa.

Mil años atrás aproximadamente, en la época Heian, la familia imperial y la nobleza crearon una elegante y exquisita cultura. La autora de El Libro de la Almohada, Sei Shónagon, vivió en una época así. Durante siete años aproximadamente, desde cumplidos los veintiséis hasta mediada la treintena, sirvió como nyóbó o dama de honor de la consorte mayor o chúgú del emperador Ichijó, llamada Sadako o Teishi. En su calidad de menina o dama de honor, Sei Shónagon era responsable de atender a la chúgú , y a la vez era una colaboradora cercana encargada de transmitirle diferentes historias, acontecimientos y experiencias que ayudaran a su formación y educación. Por lo tanto, ocupaba un puesto que exigía no sólo abundantes cono-cimientos sino también grandes habilidades y talento en diversos campos.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Gracias por visitarnos

Ver Información de Accesos