Sociology of translation (Record no. 54518)

000 -CABECERA
Campo de control interno 01616cam a22003137i 4500
005 - FECHA Y HORA DE LA CATALOGACION
Campo de control 20210514171231.0
008 - ELEMENTOS DE LONGITUD FIJA - INFORMACION
Elementos de Longitud Fija - Informaci 170515b2006 sp||||| |||| 00| 0 sengd
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
ISBN 9788481583311
040 ## - ORIGEN DE LA CATALOGACION
Origen de la Catalogación Unae
Language of cataloging spa
Description conventions rda
041 0# - CODIGO DE LENGUAJE
Código de lenguaje del texto <a href="eng">eng</a>
044 ## - CODIGO ISO DE PAIS
Código ISO de País sp
082 0# - NUMERO DE CLASIFICACION DECIMAL DEWEY
Clasificacion 418.02
Cutter P211
100 1# - AUTOR PERSONAL
Autor Personal Parada, Arturo
Rol del Autor Editor(a)
9 (RLIN) 7568
245 ## - TÍTULO GENERAL
Título Sociology of translation
Mención del autor Por Arturo Parada y Oscar Diaz Fouces, editores
246 ## - VARIANTE DEL TITULO
Título Sociología de la traducción
250 ## - EDICION
Edición Primera edición
264 #1 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, FABRICACIÓN, COPYRIGHT
Lugar de producción, publicación, distribución, fabricación, copyright Vigo:
Nombre del productor, editor, distribuidor, fabricante, copyright Universidad de Vigo,
Fecha de producción, publicación, distribución, fabricación, copyright 2006.
300 ## - DESCRIPCION
Número de páginas 231 páginas:
Información descriptiva Ilustraciones (incluye fotografías, dibujos, etc)
Dimensiones 24 cm.
336 ## - TIPO DE CONTENIDO
Fuente rdacontent
Término de tipo de contenido texto
Código de tipo de contenido txt
337 ## - TIPO DE MEDIO
Fuente rdamedia
Término de tipo de medio no mediado
Código de tipo de medio n
338 ## - TIPO DE PORTADOR
Fuente rdacarrier
Término de tipo de operador volumen
Código de tipo de operador nc
520 3# - RESUMEN
Resumen El mediador lingüístico es, sobre todo, un «actor» en un entorno social; atendiendo a esta premisa, los editores han querido contribuir a perfilar un campo de estudio que se ha visto, a pesar de su relevancia, muy desatendido. Con este fin, y con la voluntad de que los postulados teóricos adquieran de inmediato aplicación práctica, se ha seleccionado un número representativo de contribuciones que, en diversos ámbitos y comunidades lingüísticas, demuestran la validez teórica y empírica del enfoque, y ello tanto para el campo de la traducción como para todas las líneas de investigación que tienen en las formas de comunicación del siglo xxi su objeto de estudio.
650 ## - DESCRIPTORES - TEMAS
Temas - Descriptores Traducción
9 (RLIN) 7554
650 ## - DESCRIPTORES - TEMAS
9 (RLIN) 1324
Temas - Descriptores Lingüista
650 ## - DESCRIPTORES - TEMAS
Temas - Descriptores Educación
9 (RLIN) 362
653 ## - CATEGORIAS
Categorías Secundarias Interpretación de textos
700 1# - COAUTOR PERSONAL
Coautor Personal Diaz Fouces, Oscar
Rol del autor Editor(a)
9 (RLIN) 7599
942 ## - ELEMENTOS DE KOHA
Esquema de Clasificacion
Tipo de Documento Libros
Catalogador Janneth Rojas
Holdings
Withdrawn status Lost status Fuente de Clasificacion Damaged status Not for loan Coleccion Ubicacion Materia Estado Fecha de Adquisición Vía de adquisición Signatura Topografica Código de barras Date last seen Costo Tipo de Item Carrera
          Colección de divulgación general Campus Central BUNAE Estantería 02/01/2017 Donación 418.02 P211 01-000119 05/15/2017 1.00 Libros Educacion Basica

Gracias por visitarnos

Ver Información de Accesos