Interacciones: reflexiones en torno a la traducción e interpretación del/al alemán: Por María Ángeles Recio Ariza, editora;[y otros tres más]
By: Recio Ariza, María Ángeles [Editor(a)]
Contributor(s): Santana López, Belén [Editor(a)] | De la Cruz Recio, Manuel [Editor(a)] | Zimmermann González, Petra [Editor(a)]
Material type: TextLanguage: Spanish Publisher: Berna: Peter Lang, 2015Edition: Primera ediciónDescription: 762 páginas: Tablas y Cuadros 22 cmContent type: texto Media type: no mediado Carrier type: volumenISBN: 9783631659755; 9783653054248Other title: Wechselwirkungen: überlegungen zur translationswissenschaft im sprachenpaar spanisch-deutschSubject(s): Alemán | Traducciones | Lingüista | Uso del alemánDDC classification: 438. Abstract: Recoge una selección de 37 artículos sobre cuestiones generales de Traductología (Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la Traducción y la Interpretación). A las líneas tradicionales de investigación se han incorporado los enfoques más recientes en el ámbito de la Translatología. El amplio abanico de temas tratados, que abarca aspectos como la mediación intercultural, la interpretación de lengua de signos, la traducción colectiva o el estudio de la dimensión económica de la traducción, entre otros, muestra la buena salud de la disciplina, concretamente en el par de lenguas alemán y español.Item type | Current location | Home library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros | Campus Central Estantería | Campus Central Estantería | Colección de divulgación general | 438 R2438 (Browse shelf) | Available | 01-000321 |
Contiene artículos escritos en alemán
Contiene bibliografía
Recoge una selección de 37 artículos sobre cuestiones generales de Traductología (Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la Traducción y la Interpretación). A las líneas tradicionales de investigación se han incorporado los enfoques más recientes en el ámbito de la Translatología. El amplio abanico de temas tratados, que abarca aspectos como la mediación intercultural, la interpretación de lengua de signos, la traducción colectiva o el estudio de la dimensión económica de la traducción, entre otros, muestra la buena salud de la disciplina, concretamente en el par de lenguas alemán y español.
There are no comments on this title.