Interacciones: reflexiones en torno a la traducción e interpretación del/al alemán: Por María Ángeles Recio Ariza, editora;[y otros tres más]

By: Recio Ariza, María Ángeles [Editor(a)]
Contributor(s): Santana López, Belén [Editor(a)] | De la Cruz Recio, Manuel [Editor(a)] | Zimmermann González, Petra [Editor(a)]
Material type: TextTextLanguage: Spanish Publisher: Berna: Peter Lang, 2015Edition: Primera ediciónDescription: 762 páginas: Tablas y Cuadros 22 cmContent type: texto Media type: no mediado Carrier type: volumenISBN: 9783631659755; 9783653054248Other title: Wechselwirkungen: überlegungen zur translationswissenschaft im sprachenpaar spanisch-deutschSubject(s): Alemán | Traducciones | Lingüista | Uso del alemánDDC classification: 438. Abstract: Recoge una selección de 37 artículos sobre cuestiones generales de Traductología (Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la Traducción y la Interpretación). A las líneas tradicionales de investigación se han incorporado los enfoques más recientes en el ámbito de la Translatología. El amplio abanico de temas tratados, que abarca aspectos como la mediación intercultural, la interpretación de lengua de signos, la traducción colectiva o el estudio de la dimensión económica de la traducción, entre otros, muestra la buena salud de la disciplina, concretamente en el par de lenguas alemán y español.
List(s) this item appears in: Ingresos Mayo 2017
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Home library Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
Libros Libros Campus Central
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 438 R2438 (Browse shelf) Available 01-000321
Total holds: 0

Contiene artículos escritos en alemán

Contiene bibliografía

Recoge una selección de 37 artículos sobre cuestiones generales de Traductología (Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la Traducción y la Interpretación). A las líneas tradicionales de investigación se han incorporado los enfoques más recientes en el ámbito de la Translatología. El amplio abanico de temas tratados, que abarca aspectos como la mediación intercultural, la interpretación de lengua de signos, la traducción colectiva o el estudio de la dimensión económica de la traducción, entre otros, muestra la buena salud de la disciplina, concretamente en el par de lenguas alemán y español.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Gracias por visitarnos

Ver Información de Accesos