El origen de la obra de arte Por Martin Heidegger, traducción Helena Cortez y Arturo Leyte

By: Heidegger, Martin [Autor(a)]
Material type: TextTextLanguage: Spanish Publisher: Madrid: La oficina ediciones, 2016Description: 157 páginas: 22 cmContent type: texto Media type: no mediado Carrier type: volumenISBN: 9788494440113Other title: Der ursprung des kunstwerkesSubject(s): Teoría del arte | Creación artística | Crítica de arte | Estética | Historia del arteDDC classification: 701.1 Online resources: Click here to access online
Contents:
El origen de la obra de arte: La cosa y la obra. — la obra y la verdad. —La verdad y el arte. —Epílogo. —Apéndice. —Notas de la versión española.
Der ursprung des kunstwerkes: das ding und werk. — Das erk und die wahrheit. — Die wahrheit und die kunst. — Nachwort. — Zusatz.
Abstract: Es necesario distinguir entre útil, cosa y obra de arte. Lo que nos circunda en la óptica de un "para" apunta al conjunto de los útiles. La cosa es aquello de lo que se habla. Aunque las relaciones entre útil y cosa son estrechas, es posible hablar de las cosas que nos circundan desde perspectivas que no se reducen a la óptica del "para". Una cosa no se reduce a ser para algo. Una obra tiene un tipo de presencia singular; ella no está ahí sino para aquellos que, por su lado, están expresamente abiertos a ella. El origen de la obra de arte es la verdad. Ésta no tiene que entenderse como la adecuación de lo que nosotros decimos a lo que es en realidad. Heidegger invita a escuchar el nombre griego de la verdad –alétheia. Ἀλήθεια [alétheia] hace reparar en el alfa privativa y el tema que deriva del verbo λανθάνω [lantháno]: escapar.Abstract: It is necessary to distinguish between useful thing, thing and work of art. What surrounds us in the optics of a "for" points at the totality of useful things. Thing is what we talk about. Even though the relationships between useful thing and thing are narrow, it is possible to talk about the things that surround from perspectives that are not restricted to the optics of "for". A thing is not restricted to be for something. A work of art has a singular type of presence; it is not there but for those who, on their side, are expressly open to her. The origin of the work of art is the truth. It must not be understood as the adequacy of what we say to what it is in reality. Heidegger invites to listen to the Greek name of truth –alétheia. Ἀλήθεια [alétheia] makes you pay attention to the privative alpha and the theme deriving from the verb λανθάνω [lantháno]: escape.
List(s) this item appears in: Ingreso Septiembre 2021
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Home library Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
Libros Libros Campus Central
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 701.1 H3632 (Browse shelf) Available 01-017132
Libros Libros
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 701.1 H3632 (Browse shelf) Available 01-017133
Libros Libros
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 701.1 H3632 (Browse shelf) Available 01-017134
Total holds: 0

El origen de la obra de arte: La cosa y la obra. — la obra y la verdad. —La verdad y el arte. —Epílogo. —Apéndice. —Notas de la versión española.

Der ursprung des kunstwerkes: das ding und werk. — Das erk und die wahrheit. — Die wahrheit und die kunst. — Nachwort. — Zusatz.

Es necesario distinguir entre útil, cosa y obra de arte. Lo que nos circunda en la óptica de un "para" apunta al conjunto de los útiles. La cosa es aquello de lo que se habla. Aunque las relaciones entre útil y cosa son estrechas, es posible hablar de las cosas que nos circundan desde perspectivas que no se reducen a la óptica del "para". Una cosa no se reduce a ser para algo. Una obra tiene un tipo de presencia singular; ella no está ahí sino para aquellos que, por su lado, están expresamente abiertos a ella. El origen de la obra de arte es la verdad. Ésta no tiene que entenderse como la adecuación de lo que nosotros decimos a lo que es en realidad. Heidegger invita a escuchar el nombre griego de la verdad –alétheia. Ἀλήθεια [alétheia] hace reparar en el alfa privativa y el tema que deriva del verbo λανθάνω [lantháno]: escapar.

It is necessary to distinguish between useful thing, thing and work of art. What surrounds us in the optics of a "for" points at the totality of useful things. Thing is what we talk about. Even though the relationships between useful thing and thing are narrow, it is possible to talk about the things that surround from perspectives that are not restricted to the optics of "for". A thing is not restricted to be for something. A work of art has a singular type of presence; it is not there but for those who, on their side, are expressly open to her. The origin of the work of art is the truth. It must not be understood as the adequacy of what we say to what it is in reality. Heidegger invites to listen to the Greek name of truth –alétheia. Ἀλήθεια [alétheia] makes you pay attention to the privative alpha and the theme deriving from the verb λανθάνω [lantháno]: escape.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Gracias por visitarnos

Ver Información de Accesos