TY - BOOK AU - Vásquez Suárez,Victor Hugo TI - Aprendamos Kichwa: runa shimita yachakushun U1 - 498.323 PY - 2018/// CY - Cañar PB - Cañar Municipio Intercultural KW - Cultura KW - ANDINA KW - LENGUA KW - BIEN PATRIMONIAL KW - INTANGIBLE KW - ESENCIA KW - SIGNIFICADO KW - DIFÍCIL LA TRADUCCIÓN KW - ENTONACIÓN KW - RITMO KW - ÚNICA KW - Escritura N1 - Contiene Bibliografía N2 - Sugerencias: Luego de haber revisado brevemente el contenido del libro, con absoluto comedimiento, además de mi obvias limitaciones, en el manejo de la lingüistica Kichwa, me atravo a sugerir: El Kichwa los entendidos. afierman que "no deben exixtir diptongos", así: maiman rinki, sumak kausai, ukuman yaikui. Entonces lo correcto sería: Mayman rinki, sumak kawsay, ukuman yaykuy. En kichwa no se debe usar los signos de preguntas, ya que hay morfemas que lo suplen, así ER -