La lluvia, el granizo y los dioses de Huarochirí: adaptación de antiguos ritos y tradiciones andinas: Por Marta Bulnes V. ; traducción al kichwa Alberto Conejo

By: Bulnes V., Marta [Autor(a)]
Contributor(s): Conejo, Alberto [Traductor(a)]
Material type: TextTextLanguage: Spanish Series: Luna tierna: Número 2Publisher: Quito: Campaña Nacional Eugenio Espejo, 2002Edition: Tercera ediciónDescription: 108 páginas aproximadas: 21 cmContent type: texto Media type: no mediado Carrier type: volumenISBN: 9978921869Other title: Tamyamanta, Runtumanta, Huarichi WakakumantaSubject(s): Cuentos | Costumbres y tradiciones | Ecuador | Mitos | Pueblos NativosDDC classification: 398.209 866
Incomplete contents:
El viento aún no soplaba. — Los hombres, frutas de quiñua. — El mar subio a los cerros. — En la casa del techo emplumado. — Una gran batalla. — Los relatos que trae el granizo. — caminaban sobre sus pasos. — Chaupiñamca. — Lugares sagrados. — La raya en la tierra.
Abstract: De un lado hay una versión en castellano, que no es sólo una traducción, sino una adaptación completa realizada por la escritora Martha Bulnes. Y el otro lado es la versión original en quichua. Bulnes recogió el trabajo de Gerald Taylor, antropólogo norteamericano que estudió esta recopilación que data del siglo XVII. En el alma de muchos de nuestros pueblos nativos, el poder de la comunicación, preservación y sanación de la palabra no es separado por géneros como en la cultura 'occidental' (novela, cuento, poesía, etc.), de modo que similar fuerza espiritual tiene un mito sobre la creación del hombre o la naturaleza, con un relato alegórico sobre las mejores formas de sembrar el maíz o recolectar la yuca.
List(s) this item appears in: Ingresos Junio 2017 | 11. INGRESO NOVIEMBRE 2019 | INGRESO OCTUBRE2020
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current location Home library Collection Call number Status Date due Barcode Item holds
Cuentos y fábulas Cuentos y fábulas
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 398.209 866 B8769 (Browse shelf) Available 01-014411
Cuentos y fábulas Cuentos y fábulas
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 398.209 866 B8769 (Browse shelf) Available 01-004764
Cuentos y fábulas Cuentos y fábulas
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 398.209 866 B8769 (Browse shelf) Available 01-013621
Total holds: 0

El viento aún no soplaba. — Los hombres, frutas de quiñua. — El mar subio a los cerros. — En la casa del techo emplumado. — Una gran batalla. — Los relatos que trae el granizo. — caminaban sobre sus pasos. — Chaupiñamca. — Lugares sagrados. — La raya en la tierra.

De un lado hay una versión en castellano, que no es sólo una traducción, sino una adaptación completa realizada por la escritora Martha Bulnes. Y el otro lado es la versión original en quichua. Bulnes recogió el trabajo de Gerald Taylor, antropólogo norteamericano que estudió esta recopilación que data del siglo XVII. En el alma de muchos de nuestros pueblos nativos, el poder de la comunicación, preservación y sanación de la palabra no es separado por géneros como en la cultura 'occidental' (novela, cuento, poesía, etc.), de modo que similar fuerza espiritual tiene un mito sobre la creación del hombre o la naturaleza, con un relato alegórico sobre las mejores formas de sembrar el maíz o recolectar la yuca.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Gracias por visitarnos

Ver Información de Accesos