Vista normal Vista MARC Vista ISBD

Interacciones: reflexiones en torno a la traducción e interpretación del/al alemán

by Recio Ariza, María Ángeles [Editor(a)]; Santana López, Belén [Editor(a)]; De la Cruz Recio, Manuel [Editor(a)]; Zimmermann González, Petra [Editor(a)].
Material type: materialTypeLabelBookPublisher: Berna Peter Lang 2015Edition: 1aed.Description: 762 p. Tablas y Cuadros 22 cm.ISBN: 9783631659755.Other title: Wechselwirkungen: überlegungen zur translationswissenschaft im sprachenpaar spanisch-deutsch.Subject(s): ALEMAN | USO DEL ALEMAN | TEORIA | LingüistaSummary: Recoge una selección de 37 artículos sobre cuestiones generales de Traductología (Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la Traducción y la Interpretación). A las líneas tradicionales de investigación se han incorporado los enfoques más recientes en el ámbito de la Translatología. El amplio abanico de temas tratados, que abarca aspectos como la mediación intercultural, la interpretación de lengua de signos, la traducción colectiva o el estudio de la dimensión económica de la traducción, entre otros, muestra la buena salud de la disciplina, concretamente en el par de lenguas alemán y español.
Lista(s) en las que aparece este ítem: Ingresos Mayo 2017
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Agregar etiquetas
Ingresar para agregar etiquetas.
    valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Biblioteca de origen Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras Reserva de ejemplares
Analíticas - Monográficas Analíticas - Monográficas Campus Central
Estantería
Campus Central
Estantería
Colección de divulgación general 438.01 R2438 (Navegar estantería) Available 01-000321
Reservas Totales: 0

Contiene artículos escritos en alemán

Contiene bibliografía

Recoge una selección de 37 artículos sobre cuestiones generales de Traductología (Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la Traducción y la Interpretación). A las líneas tradicionales de investigación se han incorporado los enfoques más recientes en el ámbito de la Translatología. El amplio abanico de temas tratados, que abarca aspectos como la mediación intercultural, la interpretación de lengua de signos, la traducción colectiva o el estudio de la dimensión económica de la traducción, entre otros, muestra la buena salud de la disciplina, concretamente en el par de lenguas alemán y español.

No hay comentarios para este ítem.

Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.